ukpreservation.doyonfoundation.com
1. | This is a cup. | Tsasje (Tsasja) ine nude. |
2. | This is a spoon. | Lohwsje (Loghosji) ine nude. |
3. | This is a plate. | Ts’och ine nude. |
4. | This is a blanket. | Ts’ida’ ine nude. |
5. | This is a cane. | Gisr ine nude. |
6. | Is this your cup? | Ney’ tsasja ine (he’) nude? |
7. | Yes, it is my cup. | Aha, sichitsaja’ (siy’tsasja) ine. |
8. | It is not my cup. | No’, sichitsaja’ ine. (De siy’tsasja ghela’ ts’e’.) |
1. | What is he/she doing? | Dohit’anh? (Dat’anh?) |
2. | He/she is crying. | Itrih. |
3. | He/she is sewing. | K’onoy’diłkon’. |
4. | He /she is playing. | Srudil’oł. |
5. | He/she is packing water. | Tu noghidikoł. |
1. | What are you doing? | Do’et’anh? |
2. | I am crying. | Istrih. |
3. | I am sewing. | K’onoy’diłkon’. |
4. | I am playing. | Srudiji’oł. |
5. | I am packing water. | Notughisdikoł. |
6. | What is the woman doing? | Nok’ołonh dot’anh? |
7. | The woman is sewing. | Noołonh (Nok’olonh) konoy’diłkon’. |
1. | This is his/her head. | Nutła mitse’. |
2. | This is his/her neck. | Nutła mik’ws. |
3. | This is his/her arm. | Nutła mikwna’ (migona’). |
4. | This is his/her chest. | Nutła midrodighona’. |
5. | This is his/her stomach. | Nutła mimit. |
6. | This is his/her hair. | Nutła mitsegho’. |
1. | This is my tooth. | Nutła sigho’ (sighu’). |
2. | This is my face. | Nutła sinan’. |
3. | This is my eye. | Nutła sinugha’ (sinagha’). |
4. | This is my nose. | Nutła sintsesh. |
5. | This is my ear. | Nutła sidzigha’. |
6. | This is my foot. | Nutła sika’. |
7. | This is my knee. | Nutła sigwt’. |
1. | Come here! | One’! |
2. | Go away! | Duhw’! |
3. | Eat! | Cheyonh! |
4. | Hurry, go to sleep! | Ts’ełuh miłdi’ełanh! |
1. | Do you have matches? | Tsimesja ent’anh he? |
2. | Yes, I have matches. | Aha, tsemesja ist’anh. |
3. | I do not have matches. | Tsimasja ist’an ts’e’. |
4. | Do you have firewood? | Duł ent’anh he’? |
5. | Yes, I have firewood. | Aha, duł istanh. |
6. | What do you have? | Yada ent’anh? |
7. | I have dry willows. | K’wy’ doditri’heye ist’anh. (doditritr) |
8. | I have shavings. | Noghilraje ist’anh. |
1. | What is he/she doing? | Dot’anh? |
2. | He/she is making a fire. | Hwdekosh. (Nwdełk’osh) |
3. | What are you doing? | Do’et’anh? |
4. | I am making a fire. | Hwdiłk’osh. |
5. | Make fire! | Hwdenłk’osh! |
1. | What do you have? | Yada en t’anh? |
2. | I have mitts. | Jitr, ist’anh. |
3. | I have moccasins. | Chikechina’ (Chikathina’) istanh. |
4. | I have socks. | Twł ist’anh. |
5. | I have a hat. | Ts’ih ist’anh. |
6. | I have pants. | Tł’os ist’anh. |
7. | I have a shirt. | Dighach ist’anh. |
1. | Where are you walking to? | Hondogh hwts’e’ gheyoł? |
2. | I am walking to the lake. | Minh ts’e’ ghisyoł. |
3. | I am walking to the school. | Hikay’tuniltinh hwts’e’ ghisyoł. |
4. | I am walking to the store. | Chukayih hwts’e’ ghisyoł. |
5. | I am walking to Annie’s house. | Annie kayih hwts’e’ ghisyoł. |
6. | Where is he/she walking to? | Hondogh hwts’e’ ghiyoł? |
7. | He/she is walking to the store. | Chukayih hwts’e’ ghiyoł. |
8. | He/she is walking to the school. | Hikay’tuniltinh hwts’e’ ghiyoł. |
1. | Do you understand native language? | Dina kinaja’ inohunnish he’? |
2. | Yes, I understand native language. | Aha, dinakinaja’ inhwsnish (inohwsnish). |
3. | I do not understand much native language. | Dinakinaja’ dinahwlt’a’ ts’e’ iiots’ ihwsnej. |
4. | I understand native language a little bit. | Dinakinaja hwldon’ inohwsnish. |
1. | Where are you walking to? | Hondogh hwts’e’ gheyoł? |
2. | I am walking to the mountain. | Digheloye, ts’e’ ghisyoł. |
3. | I am walking to the hill. | Tishko’ hwts’e’ ghisyoł. |
4. | I am walking to the river. | Hwna’ ts’e’ ghisyoł. |
5. | I am walking to the creek. | K’isno’ hwts’e’ ghisyoł. |
6. | I am walking to the lake. | Minh, ts’e’ ghisyoł. |
1. | Go and get the rock. | Tsa udinennesh. |
2. | Here. | Na’. |
3. | Go and get the salt. | Duyuk unesh. (unnesh) |
4. | Go and get the tea. | Tsaye unesh. (unnesh) |
5. | Give me the rock. | Tsa nida’. |
6. | Give me the knife. | Sraye nida’. |
1. | Give me the tea (in a cup). | Tsaye, nida’. (tsasja yet) |
2. | Give me the water (in a glass). | Tu, nida’. (chejila (sidejila) tsasja yet) |
3. | Give me the dog. | Łecha nida’. |
4. | Give me the baby | Guga’ nida’. |
1. | What do you see at night? | Yada nenłanh(nenł’anh) tsałyek(tsełyek) deno? |
2. | I see stars. | Srwn’ niłanh. |
3. | I see the moon. | Ghudraye niłanh. |
4. | What do you see in the daytime? | Dranh deno yada nenłanh? |
5. | I see sun. | Sro nił’anh. |
6. | I see the clouds. | K’ws nił’anh. |
1. | One | Ts’ełk’e |
2. | Two | Notek’a |
3. | Three | Tok’e |
4. | Four | Dinch’e |
5. | Five | Ts’ihulo’ |
6. | Six | Donants’ełk’e |
7. | Seven | Donannotek’a |
8. | Eight | Donantok’e |
9. | Nine | Donandinch’e |
10. | Ten | Hwlozrunh |
1. | How many stars do you see? | Nidats’ine srwn’ nenłanh (nenłi’anh)? |
2. | I see one star | Ts’ełk’e srwn’ nił’anh. |
3. | I see two stars. | Notek’a srwn’ niłanh. |
4. | How many stars are there? | Nidatsine srwn’ hulanh? |
5. | There are three stars. | Tok’e srwn’ hulanh. |
6. | There are four stars. | Dinch’e srwn’ hulanh. |
1. | How are you? | Do’ent’a? |
2. | I am sick. | Imo isdlanh. |
3. | My head hurts. | Sitse’ imo. |
4. | I am happy. | Si’ił huzrunh. |
5. | I am tired. | Tadighisdinik. |
6. | I am sleepy. | Mił’at’. |
7. | I am sick with cold. | Kws ghi’in imo isdlanh. |
1. | Do you speak native language? | Dina’ena ki’ hineyash diłohe’? |
2. | Yes, I speak native language. | Aha, dina’ena ki’ hinsyash (hinisyash). |
3. | I speak native language only a little bit. | Yehguya(Yehiguya) dina’ena ki’ hinsyash. |
1. | Where is the dog sitting? | Hondogh łech’a zido? |
2. | The dog is sitting on its house. | Łech’a dikayih hikits’ zido. |
3. | The dog is sitting in its house. | Łech’a dikayih ye zido. |
4. | The dog is sitting in front of its house. | Łech’a didoy (dindoy) zido. |
5. | The dog is sitting behind its house. | Łecha dikayih hwts’ok zido. |
6. | The dog is sitting beside its house. | Łech’a dikayih hikiz zido. |
1. | What bird is this? | Yada dzedza enude? |
2. | This is an owl. | Diloy’dudaya ine nude. |
3. | What is the duck doing? | Tugaga’ dot’anh? |
4. | The duck is flying around. | Tugaga’ not’uh. |
5. | The grouse is making its nest. | Trokwda, chit’uh iłtse. |
6. | The raven is eating. | Dotron’ chiyonh. |
7. | The goose is walking around by the lake. | Dolmoya minh mogh k’o’edosh. |
1. | What is this? | Yada’e jone? |
2. | This is a black hat. | Ts’ih dasditłits’e ine. |
3. | This is a white hat. | Lik’wle ts’ih ine. |
4. | This is a red hat. | Dasdikisr heye ts’ih ine. |
1. | What tracks are these? | Yada k’i nude? |
2. | These are wolf tracks. | Tekone k’i ine. |
3. | These are mouse tracks | Tildzidza k’i ine |
4. | These are beaver tracks. | Tso’ k’i ine. |
5. | These are moose tracks. | Dineje k’i ine |
1. | It is springtime. | Hwlek’it ine. |
2. | Is the snow melting? | Tsetł no’ilgheh he’? |
3. | Yes, the snow is melting. | Aha, tsetł no’ilgheh. |
4. | Is it getting warm? | Hwneghilkuł he’? |
5. | Yes, it is getting warm. | Aha, hwneghghilkuł. |
6. | No, it is still cold. | No’ ts’i’uk’ idle. (Nide ts’uk’ idle) |
1. | Is it raining? | Iłchonh he? |
2. | It is really raining. | Idiyats iłchonh. |
3. | It is still raining. | Tsukda iłchonh. |
4. | Is it muddy? | Łats hulanh he? |
5. | It is really muddy. | Idiyats łats hulanh. |
1. | Is it cloudy? | K’ws hulanh he’? |
2. | It is really cloudy. | Idiyats’k’ws hulanh. |
3. | It is still cloudy. | Ts’uk’ k’ws hulanh. |
4. | It is a really nice day. | Idiyats drtsanh (dranh) dezrunh. |
5. | Is the ice moving? | Tinh tidah he? |
6. | Yes, it is moving. | Aha, toytilah. |
1. | What hide is this? | Yada zis enude? |
2. | This is a moose hide | Dineje zis ine nude |
3. | This is a caribou hide | Midzish zis ine nude |
4. | What is he/she doing? | Dot’anh? |
5. | He/she is tanning a hide. | Ch’izis diłzah |
6. | What are you doing? | Do’et’anh? |
7. | I’m tanning a hide | Ch’izis diłzah |
1. | This is a mosquito. | Ts’eya ine nude. |
2. | This is a fly. | Dwn’ ine nude. |
3. | This is an ant. | Noduya ine nude. |
4. | This is a spider. | Tagadraya ine nude. |
5. | This is a worm. | Guh ine nude. |
6. | This is a butterfly. | Dilmidza ine nude. |
1. | What is the worm doing? | Guh dot’anh? |
2. | The worm is crawling around | Guh k’o’edigasr |
3. | The butterfly is flying around | Dilmidza k’onot’oh |
4. | The fly is flying around. | Dwn’ k’onat’oh |
5. | The mosquito bit me | Ts’eya sezgwt |
1. | What kind of animal is this? | Nidts’o (Nidots’o) litsenh heye hwniye e nude? |
2. | This is a moose calf. | Ditseje ine nude. |
3. | This is a baby rabbit. | Gwh goya ine nude. |
4. | This is a bear cub. | Shisr goya ine nude. |
1. | What do you see? | Yada nełanh (nenłi’anh)? |
2. | I see a wolf pup. | Notek’a tekone guga’ nił’anh. |
3. | I see a caribou calf. | Midzish goya nił’anh. |
4. | I see three puppies. | Tok’e łegoya niłanh. |
1. | Give me the paper. | Jilejik nida’. |
2. | Give me the blanket. | Ts’ida’ nida’. |
3. | Give me the moccasins. | Ch’ikachina’ nida’. |
4. | Give me the bullets. | Ch’ik’o’ nida’. |
5. | Give me the gun. | Denk’a nida’. |
6. | Give me the stick. | Dichhinh nida’. |
1. | Is it warm for you? | Ni’ił hwnalkwn’ he’? |
2. | Yes, it is warm for me. | Aha, si’ił hwnalkwn’. |
3. | No, it is not warm for me. | No’ (Nide), si’ił hwnelkwn ts’e’. |
4. | It is summertime. | Shan (Shanh) hulanh. |
1. | What is he/she doing? | Dot’anh? |
2. | He/she is walking around outside. | Ni’ogh ko’edosh. |
3. | He/she is walking around by the lake. | Minh mogh ko’edosh. |
4. | He/she is walking around by the creek. | Srihno’ ko’edosh. |
5. | He/she is walking around by the shore. | Tomogh ko’edosh. |
1. | He/she is walking around on the mountain. | Digheloye ko’ k’o’edosh. |
2. | He/she is walking around on the hill. | Tish ko’ k’o’edosh. |
3. | What are you doing? | Do’etanh? |
4. | I am walking around. | K’onisdosh. |
5. | I am walking around by the lake. | Minh mogh k’onisdosh. |
6. | I am walking around by the shore. | Tomogh k’onisodsh. |
1. | What is this? | Yada’e nude? |
2. | This is a spruce. | Ts’ima ine nude. |
3. | This is grass. | Ch’itsan’ ine nude. |
4. | This is a spruce bough. | Ts’ima illa’ (ila’) ine nude. |
5. | What is growing? | Yada niyah? |
6. | Rhubarb is growing. | Gus niyah. |
7. | Leaves are growing. | Ch’it’on’ niyah. |
1. | How are you? | Do’ent’a |
2. | I am fine. | Si’it huztsunh. |
3. | How about you? | Ninh hiłde’ |
4. | Me too. I’m fine. | Senchhin, si’ił huzrunh. |
5. | How is he/she? | Himił dohut’a? |
6. | He/she is fine | Himił huzrunh. |
1. | How is it outside? | Ni’ogh dohut’a? |
2. | It is sunny outside. | Hiyde’ohn niogh |
3. | It is cloudy outside. | Kws hulanh ni’ogh. |
4. | It is raining outside. | Iłchohn ni’ogh. |
5. | It is windy outside. | Hwdetrish ni’ogh. |
1. | Who is this? | Mada’e nudinh? |
2. | This is a man. | Dina ine nudinh. |
3. | This is a woman | Nokołonh ine nudinh. |
4. | This is a boy | Chela ine nudinh. |
5. | This is a girl. | Traha ine nudinh. |
6. | This is a child. | Srakay ine nudinh. |
7. | This is a baby. | Guga’ ine nudinh. |
1. | What is this? | Yada’e nude |
2. | This is a fish. | Łuk’a ine nude. |
3. | This is a whitefish. | Srajila ine nude. |
1. | What is this? | Yada’e jone? |
2. | This is a berry. | Jija ine nude. |
3. | This is a blueberry. | Jija ine nude. |
4. | This is a lowbush cranberry. | Netł ine jone. |
5. | This is a yellow berry (salmonberry). | Nikotł ine jone. |
1. | What are you doing? | Do’et’anh? |
2. | I am fishing. | Tałił ziłonh. |
3. | I am picking berries. | Jija unisya. |
4. | What is the boy doing? | Chela dot’anh? |
5. | The boy is fishing. | Chela tałił iłonh. |
6. | What is the woman doing? | Nokołonh dot’anh? |
1. | What is your name? | Nidots’s ni’uzra’? |
2. | My name is Mary-Jane. | Si’usra’ (Si’uzra’) ine Mary-Jane. |
3. | What is his/her name? | Nidotso mi’usra’. (mi’uzra) |
4. | His name is Andre. | Mi’uzra’ ine Andre. |
1. | It is going to be fall time. | Hwyts’in’ nehdetalninh. (nehusdetalninh) |
2. | It is cold outside. | Ni’ogh idle. |
3. | It is snowing outside. | Ni’ogh iłyos. |
4. | Is it windy? | Hwdetrish he’? |
5. | Yes, it is windy. | Aha, hwdetrish. |
6. | It is not windy. | No hwdetrish. (De hidetr’iy ts’e’.) |
7. | Is it sunny? | Hwyde’onh he? |
8. | Yes, it is sunny. | Aha hwyde’onh. |
9. | It is not sunny. | No hwyde’onh. (De hiy’de’o’ts’e’.) |
1. | What do you see? | Yada tazeł’anh? |
2. | I see a rabbit. | Gwh nił’anh. |
3. | I see a moose. | Dineje nił’anh. |
4. | I see a big moose. | Dineje chuh (chwh) niłanh. |
5. | I see a small moose. | Dineje goya nił’anh. |
1. | Do you see any wolves? | Tekone tizełey (teł’esh) he’? |
2. | I see lots of wolves. | Tekone lonh heye nił’anh. |
3. | Do you see any sheep? | Drodiya tizełey (teł’esh) he’? |
4. | I see lots of sheep. | Drodiya lonh heye niłanh. |
5. | I see lots of bears. | Shisr lone nil’anh. |
6. | I see lots of caribou. | Midzish lone niłanh. |
1. | Hand me the axe. | Doloje (Dojole) nida’. |
2. | Here, take it. | Nutła (Nutla), unnesh. |
3. | Hand me the knife. | Sraye nida’. |
4. | Here, take it. | Nutła (nutla), unnesh. |
1. | Hand me the knife. | Sraye nida’. |
2. | Hand me the axe. | Doloje (Dojole) nida’. |
3. | Hand me the gun. | Denk’a nida’. |
4. | Hand me the bullets. | Chik’o’ nida’. |
5. | Hand me the big knife. | Sroye (sraye) chuh (chwh) nida’. |
6. | Hand me the small knife. | Sraye goya nida’. |
1. | What are you doing? | Do’et’anh? |
2. | I am going hunting. | Sikayih hwts’e’ notighisdoł. (Sritodwhtaził’an) |
3. | What is he/she doing? | Dot’anh? |
4. | He/She is going hunting. | Sritoduhtał’an’. (Sritodwhtał’an’.) |
5. | What is the man doing? | Dina, dot’anh? |
6. | The man is going hunting. | Dina, sritoduhtał’an’. (Sritodwhtał’an’.) |
7. | What is the woman doing? | Nok’ołonh dot’anh? |
8. | The woman is going hunting. | Nok’ołonh sritoduhtał’an’ (sritodwhtał’an’). |
1. | What are you going hunting for? | Yada’eko sritoduhtazeła’n’(sritodwhtazeła’n’)? |
2. | I am going hunting for moose. | Dineje eko sritoduhtiłeł. (sritodwhtił’eł’) |
3. | What is the man going hunting for? | Dina, yada’ eko sritodihwł’anh? |
4. | The man is going hunting for bear. | Dina, shisr eko sritodohwł’anh.(sritodihwł’anh) |
1. | Is it snowing outside? | Ni’ogh iłyos he’? |
2. | Yes, it is snowing. | Aha, iłyos. |
3. | It is not snowing. | No’, ilyos. (De, ilyoz ts’e’.) |
4. | Is it cold outside? | Ni’ogh idle hulanh he’? |
5. | Yes, it is cold outside. | Aha, idle hulanh ni’ogh. |
6. | It is not cold outside. | No’, idle hulanh ni’ogh. (De, idle hwl ni’ogh.) |
7. | It is getting to be winter. | Hwyts’in’ nehwdetał (nehwdetal) ninh. |
1. | Are you hungry? | Dentsenh he’? |
2. | Yes, I am hungry. | Aha, ditsenh (distenh). |
3. | No, I am not hungry. | No’, nodistsenh. (De distsen ts’e’.) |
4. | Is he/she hungry? | Detsenh he’? |
5. | Yes, he/she is hungry. | Aha’, detsenh. |
6. | He/she is not hungry. | No detstsenh. (De detsen ts’e’.) |
1. | What do you want? | Yada k’adi’ent’a? |
2. | I want meat. | Nilane k’at. |
3. | I want dry meat. | Nilane gwn (gwnh) kadi’ist’a. |
4. | I want soup. | Toził k’at. |
1. | Do you want fish? | Łuk’a, k’at he’? |
2. | Yes, I want fish. | Aha, łuk’a k’at. |
3. | No, I do not want fish. | No’ (De) łuk’a k’at (kwl). |
4. | What does he/she want? | Yada k’adint’a? |
5. | He/she wants dry fish. | Zigwne kadint’a. |
6. | He /she wants whitefish. | Srajila kadint’a. |
7. | He/she wants berries. | Jija k’adint’a. |
1. | What are you doing? | Do’et’anh? |
2. | I am eating | Chisyonh. |
3. | What is he/she doing? | Dot’anh? |
4. | He/she is eating | Chiyonh. |
5. | He/she is drinking tea. | Tsaye idinunh. |
1. | What are you doing? | Do’et’anh? |
2. | I am eating pilot bread. | Mega isyonh. |
3. | I am eating dry meat. | Nilane gwnh isyonh. |
4. | What is he/she eating? | Yada iyonh? |
5. | He/she is eating dry fish. | Zigwne iyonh. |
1. | Do you want water? | Tu kat he? |
2. | Yes, I want water. | Aha, tu kat. |
3. | No, I do not want water. | No’ tu kat kwl. |
4. | Do you want tea? | Tsaye, kat he’? |
5. | Yes, I want tea. | Aha, tsaye k’at. |
6. | I do not want tea, I want water. | Tsaye kat kwl, tu kat. |
7. | What are you drinking? | Yada edinunh? |
8. | I am drinking water. | Tu isdinunh. |
1. | What are you (plural) drinking? | Yada huhdinunh? |
2. | We are drinking tea. | Tsaye ts’idinunh. |
3. | What are they drinking? | Yada hidinunh? |
4. | They are drinking tea. | Tsaye hidinunh. |
1. | I am drinking tea. | Tsaye iszrisr. |
2. | You are drinking tea. | Tsaye ezrisr. |
3. | He/she is drinking tea. | Tsaye idinunh. |
4. | We are drinking tea. | Tsaye ts’idinunh. |
5. | You (pl.) are drinking tea. | Tsaye uhdinunh. |
6. | They are drinking tea. | Tsaye hidinunh. |
1. | Where is the trap? | Hondiye ał? |
2. | Here is the trap. | Nutła (Nutla) ał. |
3. | Where is the tent? | Hondiye malaja? |
4. | Here is the tent. | Nutła (Nutla) malaja. |
5. | Where are the snowshoes? | Hondiye osh? |
6. | Here are the snowshoes. | Nutła (Nutla) osh. |
7. | Where is the packsack? | Hondiye hał? |
8. | Here is the packsack. | Nutła (Nutla) hał. |
1. | Where do you live? | Hondogh ohgent’a? |
2. | I live in Nikolai | Nikolai oghist’a |
3. | As for me, I live in McGrath. | Se hiłde’ Tochak ogista |
4. | I live in the bush | Srito oghist’a. |
1. | What is he/she doing? | Dohit’anh? |
2. | He/she is sitting. | Zido. |
3. | He/she is standing. | Nidizanh. |
4. | He/she is sleeping. | Miłdiłanh. |
5. | He/she is running. | Ghilgwsh. |
6. | He/she is dancing. | Ch’ildzis. |
1. | What are you doing? | Do’et’anh? |
2. | I am sewing. | K’onoydiłkon’. |
3. | I am running. | Ghijikwsh. |
4. | I am dancing. | Ch’ijidzis. |
5. | What is the man doing? | Dina dot’anh? |
6. | The man is dancing. | Dina ch’ildzis. |
1. | What is the woman doing? | Nokołonh dot’anh? |
2. | The woman is running. | Nokołonh ghilgwsh. |
3. | What is the boy doing? | Chela, dot’anh? |
4. | The boy is walking. | Chela, ghiyoł. |
5. | What is the girl doing? | Traha, dot’anh? |
6. | The girl is sitting. | Traha, zido. |
1. | Who is this? | Mada’e nudinh? |
2. | This is my mother | Sonh ine nudinh. |
3. | This is my father. | Sito’ ine nudinh. |
4. | This is my grandmother | Sitsuyda ine nudinh. |
5. | This is my grandfather | Sitsechal ine nudinh. |
1. | Who do you see? | Mada nenłanh (nenłi’anh)? |
2. | I see my older brother. | Sungha’ nił’anh. |
3. | I see my younger brother. | Sichila nił’anh. |
4. | I see my older sister. | Soda nił’anh. |
5. | I see my younger sister. | Sidadza’ nił’anh. |
1. | Are you cold? | Idle enlanh he’? |
2. | Yes, I am cold. | Aha, idle isdlanh. |
3. | No, I am not cold. | No’, no idle isdlanh. (De, idle ghisdla’ ts’e’.) |